【メール読解】上司からの中国語メールを即レスできるようになる基本フレーズ

なぜ「中国語メール即レス力」が必要なのか 📩

中国赴任や出張中、毎日のようにやり取りするのが上司からのメールです。
しかし、中国語メールは日本語と比べて簡潔かつスピード感重視
読解に時間をかけすぎたり、返事が遅れたりすると「対応が遅い」と評価されかねません。
そこで役立つのが、即レスに使える基本フレーズをあらかじめ準備しておくことです。

日本人が中国語メールでつまずくポイント ❌

  • 文が短すぎて意味がつかめない → 「收到」「好的」だけの返信に戸惑う。
  • 敬語表現が少ない → 日本語の丁寧さに比べてあっさりしすぎて不安。
  • 即レス文化 → 確認してから返信する日本式では「遅い」と見られる。

即レスに使える基本フレーズ ✨

① 受信・確認を伝える

  • 收到。
    (shōu dào)
    → 受け取りました。
  • 已确认。
    (yǐ què rèn)
    → 確認しました。
  • 了解。
    (liǎo jiě)
    → 承知しました。

② すぐ対応する場合

  • 我马上处理。
    (wǒ mǎ shàng chǔ lǐ)
    → すぐに対応します。
  • 今天内完成。
    (jīn tiān nèi wán chéng)
    → 今日中に対応します。
  • 我现在去办。
    (wǒ xiàn zài qù bàn)
    → 今すぐ取り掛かります。

③ 少し時間が必要な場合

  • 需要一点时间。
    (xū yào yì diǎn shí jiān)
    → 少し時間が必要です。
  • 预计明天完成。
    (yù jì míng tiān wán chéng)
    → 明日までに仕上げます。
  • 稍后回复您。
    (shāo hòu huí fù nín)
    → 後ほどご返信します。

④ 丁寧に返すとき

  • 谢谢您的指示。
    (xiè xiè nín de zhǐ shì)
    → ご指示ありがとうございます。
  • 麻烦您了。
    (má fan nín le)
    → お手数おかけします。
  • 请放心。
    (qǐng fàng xīn)
    → ご安心ください。

即レスのコツ 🎯

  • まずは一言返す → 詳細が分からなくても「收到」で即レス。
  • 日本語的な丁寧さは不要 → シンプルに返すほうがビジネス的。
  • レスはスピード最優先 → 内容の検討よりも「返信の早さ」で信頼される。

練習法:メール即レス力を鍛える 📚

  • ステップ1: 毎日3つのフレーズを口頭で練習。
  • ステップ2: 模擬メール文を読み、即座に返答を考える。
  • ステップ3: 実務メールでフレーズをそのまま使ってみる。

よくある不安と解決策 🙋‍♂️

Q1:短文すぎて失礼に感じられない?
A:中国ビジネス文化では「短文=迅速対応」と評価されます。

Q2:漢字が読めても意味が違うことがある?
A:「稍后」など、日本語感覚と違う単語は事前に確認しておくことが大切です。

Q3:AI翻訳で十分じゃない?
A:長文なら便利ですが、即レスには定型フレーズを覚えるほうが圧倒的に速いです。

まとめ ✨

中国語メールで信頼されるには、「即レスできるか」がカギです。
「收到」「马上处理」など短文フレーズを覚えておけば、スピード感あるやり取りが可能になり、上司や同僚からの信頼も高まります。
今日から少しずつ練習し、次のメールから即レス駐在員を目指しましょう!

タイトルとURLをコピーしました